译技点拨
-
翻译工作原稿件的内容是预先设定的,即原文的词、句都是被预先设定好的客体,而且专业性很强。做好这项工作需要译者不断发挥主观能动性,主
更新时间:2015-04-01 09:10:16 标签:主观性 译者
-
随着我国日益走向国际化,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,作为翻译公司或多或少都做过一些餐饮稿件,对餐饮英语专业性很看重。餐饮
更新时间:2015-03-30 10:24:20 标签:菜名 中餐 技巧
-
对译员来说,口译和笔译的区别有很多,但是具体归结来说,有以下四个方面。第一、 工作方式的不同口译,顾名思义,是现场的口头翻译;笔译
更新时间:2015-03-12 09:17:57 标签:译员 笔译 口译
-
笔译翻译是一项技术活,英语好的人不见得翻译水平高,翻译的提高需要的是译员经验积累,只有在操练中也可以积累一些翻译技巧,能对一些长难
更新时间:2015-03-02 09:14:08 标签:笔译 技巧 基础
-
作为一名口译员一个很重要的素质就是心理素质好,不怯场。有些人天生表演欲强,越多人越来劲。 但是多数人在大场合发言还是多多少少会感到
更新时间:2015-02-27 10:00:51 标签:口译 情绪
-
1、词性转换法翻译过程中,词性不能完全保持形式上的对等,要在必要和适当的时候灵活变通,增加译文的可读性。比如说,名词和形容词、动词
更新时间:2015-02-26 09:48:53 标签:笔译 基本技巧 部分
-
谈到英语翻译大家马上就会想到信、达、雅,注意两点就能做好英语翻译工作。第一点,内容和风格上要忠实原文,要信,不管中译英、英译中首先
更新时间:2015-02-25 10:21:39 标签:译员 怎样提高 英语翻译
-
翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来的一种创造性的语言活动。翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程。
更新时间:2015-02-11 09:16:27 标签:译员 英语翻译 技巧
-
第一,过分讲究方法和技巧,而不愿意下真功夫。语言的运用是一种技能,但这种技能不是专靠技巧能够获得的。太讲究方法和技巧会被其占用很多
更新时间:2015-02-10 09:16:21 标签:口译员必须改掉的5个坏习惯
-
有些俄语翻译术语在字典很多是查不到的。那么,如何处理这类俄语翻译术语的词义呢?一、结构语义分析法进行结构语义分析在很大程度上会帮助
更新时间:2015-02-09 09:23:01 标签:俄语翻译 词义
-
掌握科技俄语常用结构,句子构架是汉俄科技翻译的基础,有了句子基本构架,再添加上相应的词汇及术语,就形成了完整的句子。
更新时间:2015-02-05 09:06:24 标签:俄语翻译
-
很多对翻译行业不了解的人总是认为做翻译很简单,实则不然,下面从几方面来谈一下翻译行业的误区:(1)外语好就能做翻译,提到翻译,都说
更新时间:2015-02-03 09:52:28 标签:误区 三大 行业
-
根据英语商务合同的文体特征,在进行商务合同翻译时必须注意以下两个方面:一、用词准确严谨商务合同是经过认真推敲的,所表达的意义往往十
更新时间:2015-01-29 09:04:40 标签:商务合同翻译