字幕翻译资讯
-
日语翻译成中文字幕对于日语翻译成普通的中文文件来说还是有一定的区别,那对于日语的这种翻译来说可能需要多个人共同来完成,还有就是在翻
更新时间:2015-08-20 09:04:30 标签:日语翻译 中文字幕
-
影视字幕翻译大部分是对白翻译,在语言类型上属于口语范畴,将其转化为字幕译文时,语言既要通俗易懂,自然上口,又要清晰简洁,连贯流畅;此外,
更新时间:2015-07-20 09:31:58 标签:口语 字幕 影视
-
影视字幕翻译主要是做些什么呢?就是对影片中的对话有目的进行翻译,为影片内容服务。字幕在影片中发挥着很大的作用,观众对电影的认识和理
更新时间:2015-05-27 09:13:35 标签:字幕 因素 影视
-
1、把握好字幕翻译中的文化语境在影视翻译实践中,掌握好两种语言之间的文化差异可以帮助译者解决翻译中遇到的困难。2、关注影视对白与字幕
更新时间:2015-04-27 09:46:29 标签:影视字幕翻译
-
影视字幕翻译有别于其他形式的翻译,它是源语文本和译语文本同时出现的惟一翻译形式。语内字幕和语际字幕是字幕翻译的两种形式。
更新时间:2015-04-22 09:12:08 标签:字幕翻译 影视字幕翻译
-
本公司从事字幕翻译已经十多年了,期间发现了几个趋势:(1)、对白越来越多,也越来越长,每集《白宫群英》的片长约四十至五十分钟,翻译出
更新时间:2015-01-14 09:12:50 标签:字幕翻译
-
首先让我介绍一下电视台字幕翻译的工作流程。翻译字幕的时候,我们会得到了一盒录影带和一篇文稿,先把整出影片看完,对它的内容、人物和背
更新时间:2015-01-09 09:13:36 标签:字幕翻译
-
电影是一种大众化的文化和娱乐形式,在跨文化交际中起着重要作用。目标观众能否欣赏到原汁原味的电影,字幕翻译责任重大。影视字幕翻译是翻
更新时间:2014-11-07 09:50:08 标签:字幕 方法 影视
-
北京英信翻译公司抓住美剧字幕翻译市场巨大的需求,专门成立了视频、影视字幕翻译项目小组,拥有7年以上字幕翻译员;从事多语种的字幕翻译
更新时间:2014-11-06 09:13:21 标签:字幕
-
将字幕翻译分为两种:一种是语内字幕(intralingual subtitle),另外一种是语际字幕(in-terlingual subtitle)。语际字幕是指在保留影视原
更新时间:2014-10-22 09:55:07 标签:字幕翻译 语内字幕 语际字幕
-
英文电影处在英语语言学习者认识西方文化的最前沿,其字幕翻译的优劣直接影响到观看的效果,对那些希望通过电影学英语的人士尤为重要。
更新时间:2014-10-17 09:24:06 标签:电影字幕翻译 字幕翻译