当前位置:首页 > 广告翻译
广告翻译
广告,就是广而告之,即广泛地告知公众某种事物的宣传活动。广告的本质有两个,一个是广告的传播学方面,广告是广告业主达到受众群体的一个传播手段和技巧,另一个指广告本身的作用是商品的利销。夸饰性、劝说性和承诺性是广告语言和其他语言最大的区别,所以广告翻译语其他行业翻译有着明显的侧重点:广告用语要读起来顺口,听起来悦耳,便于记忆,广告语言注意押韵能充分发挥听觉器官在记忆中的作用。所以广告翻译不仅要用词准确,更要讲究实际的效果。
英信翻译致力于广告翻译已达十年以上,发展至今,已建有广告翻译行业的专业术语库,保证每个译员对广告翻译在用词上保持统一,并且能达到广告的宣传效果。广告翻译一般分为广告笔译,如:字幕翻译、广告词翻译等,另外是广告配音服务,英信翻译公司有多名专业的广告配音员,女声甜美,男声浑厚,确保达到广告的宣传效果和营销目的,广告翻译后由二到三个资深的广告审译员进行多次审查、校对。
广告翻译领域
广告语言、品牌管理、新闻出版、媒介、经营广告策划、广告媒体、广告文案、广告专题研究、市场调研、市场营销、影视文学与大众传媒网络文本、CI策划、公关策划等!
广告翻译质量和速度
为确保广告翻译的准确性,要按以下有序的工作程序进行翻译:
一、专业广告翻译团队保证各类广告翻译稿件均由专业人士担任。
二、专业的广告翻译流程;从获得资料开始到交稿全过程进行质量的全面控制。
三、及时分配翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、广告翻译项目均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。
五、不间断的进行译员考合,提高译员对广告行业术语精准度。
广告翻译案例