由于全球化沟通增多、商贸往来频繁及国际性会议激增,口译作为对外交流和国际交往的桥梁和纽带也随之水涨船高。自成立初期,北京世纪英信就是国内率先提供多语 种口译服务的翻译公司之一,早在2003年就曾为国际先进技术材料会议、电力电子与驱动系统国际会议、博鳌亚洲论坛等国际性会议提供高水平的交同传服务,至今已拥有上百家固定的口译类客户。
同声传译
同声传译(Simultaneous Interpretation),简称同传,又称同声翻译、同步口译。是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,适用于国际研讨会、外交外事活动、新闻发布会、国际性大会、行业高峰论坛、国际商务活动、新闻专访、产品发布会、培训和教学、专题讲座等。除传统的双人同传、单人耳语同传和视译同传外,我公司自2020年以来应市场需求,又增加线上(云)同传翻译项目,多年来在同声传译服务方面成绩斐然。
交替传译
交替传译(consecutive interpreting)是指口译员在会议室或会议现场,一面听源语讲话,一面记笔记,当讲者发言结束或停下来等候传译时,口译员用清楚、自然的目标语言,准确、完整地重新表达源语言的全部信息内容。这种方式适用于外交会晤、商务会谈或现场参观、展会展览和陪同旅游等场合。
视阅口译
视阅口译(sight interpretation)是指基于事先准备好的讲稿或文件,以阅读的方式,配合发言人的语气、语速和特点进行目标语言的内容输出,适用于领导讲话、活动庆典、开幕式等场合。
设备租赁
针对各种规格的国际会议、峰会、研讨会、IPO等金融会议、商务会谈等提供专业而周到的线上与线下同传设备租赁和技术支持服务,具体包括:全套常规同传设备、ZOOM等线上同传软件和帐号、表决器、投票器、投影机、灯光音响、LED大屏及各种规格的会议设备等;每场会议均配备专业的技术人员到场安装、调试和全程支持。