德语小型会议口译技巧

德语口译首先要求译员做到诚实翻译。但这种翻译仅靠正确的语法来保障是远远不够的,还应注意酌情采用一些必要的技巧,下面英信翻译就为大家介绍一二:

1、省略、简译或缩译法

在翻译长段讲话时,要求译员思想高度集中,并且做到适当的概括。这样在不影响意思传达的基础上,可采取省略、简译或缩译法,但也要防止漏译或随意省略不译的做法。

2、增译或扩展式译法

要求译员在理解讲话者内容的基础上,根据目的语的表达方式适当的做一些补充翻译;有时可视情况,增加一些双方所认同的内容。但切忌贸然加译,歪曲讲话者的内容。

3、说明(注释、举例)译法

要求译员有瞬间的应变能力,如碰到无对应词语或由于文化背景差异而无对应的表达方式时,可在口译时采取解释的方法进行具体的说明。在处理一些成语或谚语,甚至是词赋时,亦可采取这种方式。

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝阳区北苑东路中国铁建广场C座503室  |  地址二:北京市平谷区兴谷经济开发区6区303-157号
备案号:京ICP备09058594号-1     营业执照

截止
2024/12月

已完成文字数量
64.26 亿字

服务满意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445