北京英信翻译公司如何安排工作流程?
北京英信翻译公司在翻译过程中,为了保证稿件能准确、及时地完工,都会有自己的详细质量保证体系,在翻译过程的每一个环节中,都务求做到快速、严格、严谨。以下是北京英信翻译公司安排工作流程最新和步骤/方法:
客户下单:客户与我们联系,说明翻译稿件所属类型,翻译语种,要求质量级别,完成时间,提交的稿件形式等相关内容。
项目分析:接到稿件后,稿件被交至翻译部,翻译人员根据稿件的性质进行具体的分析,给出项目工单,然后双方负责人签字盖章达成合作。
译员安排:项目经理从公司庞大的翻译队伍中物色在客户需要领域内具有专业知识背景、能够胜任翻译项目的译员,保证稿件质量和速度。项目组从获得稿件开始到交稿全过程中会进行质量的全面控制,注重高效率,速度翻译的原则。
翻译:英信翻译公司进行的所有翻译均由熟谙该国语言、该专业的翻译译员完成。项目管理小组或项目经理能保证项目按要求有序的进行。翻译专家会对稿件进行前期的术语统一,保证翻译稿件术语的准确。针对大批量的或较急的项目,为了保证翻译质量和用词规范的统一,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求等。
校对:所有的译稿均要进行严格的文字和技术校对。翻译部将对译件进行文字校对和专家校对。该过程将彻底消除错译、漏译、拼写、打字和语法上的错误,同时保证用词贴切与一致性。
定稿:根据客户需要,我们会对质量要求非常高(出版级)的稿件,进行二次审校(主要是母语审校),以符合该国的语言风格。
编辑排版:由专门的后期项目部门进行编辑排版,处理稿件中的文字格式、图片、表格等,保证稿件格式与原文保持一致。排版应用软件:Office、Pagemaker、Photoshop、Freehand、Framemaker、Acrobat Reader、CorelDraw、AutoCAD等。
打印递交:根据客户要求,可提交Word、PDF格式电子稿件,免费打印稿件,刻盘等。
客户反馈:稿件提交后,客户在七个工作日内对稿件进行审核。我们对稿件按客户的要求进行修改。所有修改将会存档,保证第二次翻译的准确性。
注意事项:
(1)、时间尽量充足
翻译是一项艰苦、复杂的脑力劳动,投入的时间和翻译质量往往成正比。如非加急件或特急件,请尽量给予我们充足的时间。
(2)、原稿尽量清晰
客户原稿的文字和图像一定要清晰,要提供最终稿,最好是电子文件。您在与工作人员确定价格及待翻译文件之后必须签订翻译合同,同时确定付款方式;如存在疑问,请及时向工作人员咨询并确定。
(3)、资料尽量提供
专业性较强稿件。客户如方便,最好提供相应的辅助资料(如过去的翻译件、词汇表、参考文件与手册)等,以确保译员对译稿快速而又准确的翻译。