工程标书翻译,选择哪家翻译公司
随着国际工程合作的发展,相关商务或投标、招标工作越来越多,而工程标书翻译是整个投标过程的重要一环。
招投标文件所涉及到的领域非常广泛,即使是针对一个项目的招投标文件,也会涵盖法律、经济、金融、工程技术等多个专业领域 。
在整个招投标过程中,无论是业主还是投标方所需要的翻译服务种类都须进行相应的调整和重新组合,因此,作为竞标的基础工作而贯穿于整个招投标过程中的翻译服务,应由北京翻译公司这样的专业标书翻译机构来提供,而企业只需专注于自身的核心竞争力。
标书类型:招标书翻译和投标书翻译,统称为工程标书翻译或者招投标翻译。
招标文件一般必须要包括的:投标邀请、投标须知、货物要求、技术规格、合同条款、合同格式和附件;招标文件通常由投标授权书或投标资格证明文件、投标书、报价单、供货单、投标保函或投标保证金、履约担保、技术规范、技术说明书、附函等文件组成。
投标文件是投标人根据招标文件的要求编制或填写的文件,它要清楚地表明投标人愿意按什么条件(须受招标文件规定的条件制约)向招标人提供服务、货物或工程和劳务。
北京英信翻译公司工程标书翻译的原则:
a.全面反映使用单位需求的原则;
b.科学合理的原则;
c.术语、词汇库专业、统一原则;
d.维护投标方的商业秘密及国家利益的原则;