外派口译人员的服务标准
外派口译是指在译员所在地以外的地区进行口译工作,在外派期间,译员的工作可能会涉及现场口译,可能涉及设备安装口译,也可能涉及谈判或是展会性质的口译服务。这种工作性质是应客户的需要而不同的。由于外派口译性质具有多变性,故在为客户配备相关译员时,口译人员除了具有相应的语言水平外,实践经验更是万万不可缺少的。
在外派期间,外派口译人员除了尽职尽责完成口译任务外,还必须服从客户的管理与调配,配合客户的工作完成短期的外派口译工作。由于外派工作的特殊性,在译员管理上就有很多需要注意的问题。除了译员质量控制外,还有外派工作地诸多细节问题。以下是外派口译人员的服务标准:
1. 目的:为了规范本公司的外派翻译的服务质量,同时考虑到外派翻译(现场翻译)的特殊性,特制订本标准。
2. 定义:本标准所述的外派翻译(现场翻译),指商务谈判、展会、工程建设、技术交流、技术和工艺引进、工业设备引进等涉外工程项目建设从立项至结束全过程中的各类口译。
3. 现场翻译服务质量标准:现场翻译服务质量是译员综合素质的体现,评判现场翻译的服务质量,首先要确认译员的资质和素质。
4. 及时做好现场文书及文件(备忘录、现场工作日志,会议纪要等)。
相关阅读