英译中,英文翻译中文,英语翻译成中文
当拿到英语资料时,所有个人或企业都会把英语资料翻译成中文,根据资料的不同,每个人会选择不同的翻译模式,有采用机器翻译;如果资料涉及商业或重要用途,均采用人工翻译,并且会选择专业的翻译公司进行翻译。
本公司英译中翻译团队具有深厚的英语翻译功底,通过明确的、细化的专业领域分工,可根据客户需求建立由擅长该领域的译员和审校人员组成的项目组。英信翻译基于多年来的英译中翻译所积累的丰富专业术语,构建了涵盖多个技术领域的大容量词库,对英译中翻译的专业术语有很好的把握,可确保英译中翻译的准确性、统一性。
英译中服务领域
技术英译中、网站英译中、影音英译中、软件英译中、汽车英译中、金融英译中、保险英译中、房产英译中、航空英译中、能源英译中、环保英译中、化工英译中、医学英译中、专利英译中、投标英译中、科技英译中、公证英译中、图书英译中、合同英译中、论文英译中、 外贸英译中、学术英译中、配音英译中、商务口译等。
英信翻译公司总结2大英译中核心知识
一、英语翻译成中文中,翻译的重点部分:
1、是否符合中国人的阅读习惯
2、涉及的英语专业词汇是否翻译准确
3、英语里面涉及的标点符号是否使用准确
4、英语资料里面的数字及单位是否已经是按照国内的标准
二、客户容易忽略的问题:
1、只要学英语的,会说英语的就能翻译所有的资料
(每个英语资料涉及各个专业领域,有的资料甚至涉及多个领域,没有几年以上专业背景英语翻译经验者,根本无法胜任)。
2、价格越低越好。觉得英语翻译很简单
(翻译是一项辛苦工作,如果一味的压低翻译价格,将影响译员的积极性,最终影响翻译质量)。
3、找个人翻译比较好,翻译公司太贵,流程太复杂
(翻译一份资料,不是随一位翻译员就能很好的完成,再好的翻译员,如果没有专业的校对,审核,永远达不到完美)。
相关阅读