- 原文
- 译文
为某期刊提供邮件翻译服务(意大利语翻译)
Dear Sir,
Egregio Signore,
Sono XXX, editrice del Beijing XX Weekly (BQ), mi permetto di scrivere questa e-mail.
n primo luogo, vi presento che BQ è il socio di media ufficiale del SIHH, da poco stiamo iniziando a fare il numero speciale di orologio del SIHH del 2013 (il primo di marzo si inizia a fare l’edizione). Per questo numero speciale di orologio, BQ fa il sguardo ai mestieri quasi perduti, come maki-e, cammeo in conchiglia, tessuti di piuma, maestria di paglia del Giappone, ecc., questi mestieri sono noti soprattutto per le tecnologie magnifiche, gli artigiani maestri hanno svolto la cooperazione transfrontaliera tra questi mestieri e gli orologi. Tra questi, è la sua creazione - il disco combinatore di cammeo in conchiglia creato per Breguet, quindi vorrei chiedere se si è disposto ad accettare la nostra intervista, se si preferisce, si prega di informarci i suoi dati di contatto e l'indirizzo in dettaglio, troveremo un giornalista locale a fargli una visita. Grazie!
--
Best wishes for you!
XXX:Shirley
I miei migliori auguri a Lei!
XXX:Shirley
Senior Editrice del Beijing XX Weekly (BQ)
Telefonino: XXXX
我是中国《北京青年》周刊(BQ)的编辑周XX,很冒昧写这封邮件。
先介绍下,BQ是SIHH的官方合作媒体,近期开始制作2013年SIHH钟表特刊( 3月1日开始做版)。BQ此次钟表特刊将目光投向那些几近失传的工艺,日本的莳绘、贝壳浮雕、羽织工艺、麦秆工艺等,这些工艺以精湛的技术见长,手工艺大师将这些工艺与腕表进行了跨界的合作。其中就有您为宝玑(Breguet)创作的贝壳浮雕表盘,所以想问问您是否愿意接受我们的采访,如果愿意,请告知您的详细联系方式与地址,我们会找一位驻当地的记者登门拜会您。谢谢!
--
《北京XX》周刊(BQ) 资深编辑
手机:XXXX
相关阅读