纯人工音视频字幕翻译与制作

字幕翻译指的是将视频内容中的对话、旁白等信息从源语言转换为目标语言,是一个复杂且精细的过程,涉及到语言转化、文化适配以及技术实现等多个方面。通过字幕的形式呈现,使得不同语言的观众能够理解视频内容。这项服务通常由专业翻译公司或团队提供,整个流程可大致分为以下几个步骤:

字幕翻译与制作

1、视频分析

在开始字幕翻译前,翻译团队需要对客户提供的视频进行详细分析。确定视频的目标语言(即翻译成哪种语言)。选择视频内容相关领域翻译人员,确认视频内容中的术语等。

2、字幕提取与翻译

如果视频已含有字幕,首先会用合适的工具提取现有的字幕文件作为翻译基础;如果视频没有字幕,翻译人员需要通过听译的方式获取原视频中的对话或旁白文字;获得原文字慕后,翻译人员根据目标语言的文化背景和观众习惯开始逐句翻译。

3、校对与润色

翻译完成后,字幕还需要经过严格的校对和润色,以保证语法、拼写、标点等方面的准确性,同时提高翻译句子的自然流畅度。特别是句子的结构和表达要符合目标语言的惯用方式,避免直译造成的生硬感。

4、时间轴的调整

翻译字幕的同时,需要调整字幕的显示时间和时长,使其与视频画面、对话内容相匹配。这一环节至关重要,字幕的时间设置过长或过短都会影响观众的观看体验。必要时,字幕制作人员还需用视频遮罩技术覆盖不需要显示的内容。

5、视频交付

完成字幕翻译、校对、润色和时间轴调整后,翻译团队将最终的字幕文件和已经加上字幕的视频文件交付给客户。根据客户需求,翻译公司还可提供后续服务,如视频格式转换、配音等。

英信翻译为多家公司提供了包括电视宣传片、电影、公司内部视频等多种影音资料的翻译及配音服务,涵盖了听译、脚本翻译、字幕制作和剪辑等环节。凭借丰富的经验,他们能够提供高质量的字幕翻译服务,满足各类客户需求。

图片描述 图片描述 QQ
微信 微信 微信
图片描述
邮箱 邮箱 邮箱
电话 电话 电话
13911871387
goTop goTop