众所周知,欧洲杯又称欧洲足球锦标赛,是世界上受欢迎和具影响力的国际体育赛事之一,因此,体育赛事翻译在国际体育赛事中占有重要地位,尤其在媒体报道、国际赛事、技术交流等方面表现突出,有关体育赛事翻译的一些关键内容和要求,做出介绍:
1、体育赛事翻译人员的语言能力和专业知识
体育赛事翻译人员需要对国际赛事有着深入的了解,掌握相关语言的专业术语和表达方式,包括赛事规则、战时战术、赛事历史等,必要时对一些专有名词和俚语做出合理解释。例如,“hat-trick”指的是一名球员在一场比赛中进三球,如果不了解这个概念,可能会导致误译。翻译人员需要能够在正式和非正式语境中自如切换,以适应不同的交流场合。
2、体育赛事翻译技巧
体育撒施翻译的核心是准确性,尤其是在涉及比赛结果、数据统计等方面。在确保准确的基础上,翻译内容还需要流畅自然,符合目标语言的表达习惯。是一项全球性的运动,不同国家和地区有各自的文化和表达方式。翻译人员需要了解这些文化差异,避免因文化误解导致的翻译错误。
有关欧洲杯足球翻译的术语分享如下:
penalty mark (点球)罚球点,midfielder 前卫,center forward 中锋
full back 后卫,bicycle kick / overhead kick 倒钩球,chest-high ball 半高球,corner ball /corner 角球
goal kick 球门球,handball 手球,header 头球,own goal 乌龙球,hat-trick 帽子戏法,free kick 任意球
short pass 短传,long pass 长传,cross pass 横传,spot pass 球传到位,consecutive passes 连续传球
take a pass 接球,triangular pass 三角传球,flank pass 边线传球,lobbing pass 高吊传球
volley pass 凌空传球,slide tackle 铲球,rolling pass/ground pass 地滚球,flying header 跳起顶球
英信翻译从事体育赛事翻译十余年,提供多种形式的体育类口译服务,主要包括:交传、同传、陪同口译、电视转播口译和耳语口译等。为体育赛事或活动期间用于宣传、指导、讲解、培训、直/转播音频和视频提供专业、高效和准确的多媒体听译、配音、字幕和制作服务。