商务英语口译中的听力障碍分析
商务英语口译是一项很特殊的语言交际活动,它是一种综合运用视、听、说、写、读等知识和技能的语言操作活动。“视”是指译员须具有观察捕捉说话者的脸部表情、手势体姿、情绪变化等非语言因素的能力。“听”是指译员能够耳听会意各种带地方口音以及不同语速的话语的能力。“说”是指译员能用母语和外语进行流利而达意地表达的能力。“写”是指译员在口译过程中能进行快速笔记的能力。“读”是指译员在视译时能进行快速阅读和理解的能力。因此译员有必要掌握了解商务英语中的听力难点,结合一定的听力技巧,这样才能更好的完成口译任务。听力是一种积极的思维过程,我们会遇到很多要注意的问题。
下面来分析一下造成听力障碍的九个主要方面。
(1)不同的口音与方言英语是世界性的大语种,也是国际交往中最常用的语言。除英语国家外,还有许多非英语国家也以英语作为对外交流的主要语言。英语国家如美国、英国、澳大利亚、加拿大等等,口音有一定差别。一个国家的不同地区也存在不同的口音,不了解他们的口音有时会造成听力障碍。例如,都是英国的商务人士,但不同地区的人也有不同的口音,如英格兰、苏格兰人、爱尔兰人、威尔士人他们不仅在口音上有不同,而且在用词方面也有不同。另外,印度、日本,韩国等国家把英语作为第二外语的国家,他们讲出的英语往往带有较强的口音。
(2)一些同学在学习音标基础时未打下良好的基础,所以导致单词发音不准确。
(3)不良的学习习惯造成发音不准确。有很多同学音标基础很好,但是由于养成了不良的学习习惯,导致发音不准确,进而导致听力障碍。三、单词不熟练或词汇量太少听懂听通得首先解决生词问题。众所周知,商务英语包含了国际贸易、国际商务、法律、财务、政治等多方面的内容,它所涵盖的单词、专有名词、术语、缩略语也是不计其数的。
(4)对连读、弱读、失去爆破、音的同化等知识缺少了解单词在句子中由于受到其它单词的影响,发音会发生变化。如果不了解这种变化,我们也会感到听力困难。
(5)对自己的听力信心不够如果你对自己的听力能力怀疑、信心不够时,在听时就会产生过度紧张等消极情绪。我们在比较放松状态下能听懂的内容,在过度紧张的状态下大脑可能一片空白,什么也听不懂。一旦一句听不懂后,一紧张便会导致后面所有的内容全听不懂。
(6)大脑反应速度太慢
(7)母语干扰(培养用英语思维的习惯)母语是英语的人多用口腔后部发音,声音浑厚,而我们中国人说外语时因受母语发音的影响多用口腔前部发音,声音相对单薄,所以我们说出来的话味道差别很大。
(8)对讲话人文化背景、教育水平、思维方式、生活经验缺乏了解对于我们来讲,由于商务英语中有较多的跨文化差异内容存在,如果双方文化背景、教育水平、思维方式、生活经验相差很大,在听对方说话时,即使每个单词和句法都听清了,有时还是没有完全听懂意思。
(9)训练方法不得当训练内容、方法和时间长短对听力提高起着至关重要的作用。如果选择的训练内容太易,则缺乏挑战性,我们不会取得太大进步;相反,太难的话,会使人产生很大的挫败感,使人灰心丧气。如果平时学习的内容和工作关系不大,实用性和趣味性很低,也容易使人失去兴趣。另外,训练方法不得当,只选择上下班路上练听力,以泛听为主,效果也不会很明显。
这些都是影响听力提高的重要因素。听力不好是结果。想提高听力,首先要分析自己听力不好的原因,找到原因后再对症下药。只有这样才能做到标本兼治,收到良好的效果。在商务英语口译过程中我们会遇到各种各样的难点,在平时也会出现类似的听力障碍,所以我们要先意识到这些问题的存在,才能够提高我们的听力技巧。