随着我国游戏的蓬勃发展,游戏出海是我国游戏走向国际的重要手段。北京作为中国游戏产业的中心区域,拥有众多著名游戏公司和高端人才。在游戏出海过程中,多语种本地化翻译显得格外重要。那么,众多游戏本地化翻译公司中,多语言游戏本地化翻译哪家好呢?优势有哪些呢?简单介绍:
多语言游戏本地化翻译哪家好?
多语言游戏本地化翻译公司游戏本地化类型包括单机类游戏、第三人称射击游戏、冒险类、格斗类、策略类、操作性游戏、益智游戏、体育游戏、ACT动作游戏、RPG、FPS、SLG、联合游戏、规则游戏、结构游戏、各类小游戏及各类电脑端大型游戏等。游戏本地化翻译范围较多包括游戏网站翻译、游戏产品概念翻译、游戏音视频资料翻译、游戏文本内容翻译、游戏软硬件本地化等。多语言游戏本地化质量是非常重要的,直接影响玩家的体验和乐趣,专业游戏本地化公司能够完整保留游戏本身传递的信息,包括图形图像、音乐、人物设定、各种技能等,从而吸引更多玩家。英信翻译在游戏本地化方面积累丰富经验,专业游戏母语翻译更了解本地玩家的语言习惯和玩法,确保翻译后的文件与游戏中的人物设定相符,尽可能保留原游戏的风格。
多语言游戏本地化翻译公司优势有哪些?
英信翻译公司深耕游戏领域二十余载,组成一支强有力的游戏本地化团队,译员都是长期从事游戏本地化翻译的资深翻译,对各类游戏有着深入了解,建立各类游戏术语库及语料库。同时拥有各个语种的游戏母语翻译专家,针对不同游戏领域,不同游戏语言,都能够匹配到合适的游戏本地化译员,确保游戏的流畅性和地道性。使得游戏内容更容易被玩家所理解,符合当地文化习惯,满足客户个性化翻译需求。