在国际工程的互通下,图纸成为企业国际合作的重点。图纸翻译是指将源语言翻译成目标语言的过程,那么,如何才能做好图纸翻译呢,简单介绍:
1、理解图纸内容和意图
在进行图纸翻译前,首先需要准确理解图纸的内容和意图,包括图纸的主题、用途、设计理念、技术要求等,以及各种图形符号、标注、材料、工艺等专业术语的含义。
2、选择合适的图纸翻译方法
由于图纸的特殊性,图纸翻译专业性较强,在进行翻译时,应选择人工翻译,确保翻译的准确性和一致性。
3、注意专业术语的翻译
在进行图纸翻译时,需要特别注意专业术语的翻译,例如尺寸、材料、工艺、标准件等。这些术语的翻译需要准确无误,以避免出现误解或偏差。
4、保持原图纸的完整性和清晰度
在进行图纸翻译时,需要保持原图纸的完整性和清晰度,包括图形符号、标注、材料、工艺等专业术语的完整性和清晰度。这有助于读者更好地理解和使用翻译后的图纸。
5、保持原图纸的格式和排版
在进行图纸翻译时,需要保持原图纸的格式和排版,以便读者更好地理解图纸内容。这包括各种图形符号、标注、表格、图形的排列和比例等,都需要按照原图纸的排版进行翻译。
英信翻译深耕图纸翻译领域二十余年,可提供多语种各类型建筑图纸翻译、工程图纸翻译、环境图纸翻译、水利建筑图纸翻译、桥梁建筑图纸翻译、房屋建筑图纸翻译、电力图纸翻译、机械图纸翻译、cad图纸翻译、cad工程图纸翻译、环境图纸翻译等,涉及语种包括英语、日语、法语、韩语、德语、西班牙语、俄语、泰语、老挝语、越南语等。