金融领域口译翻译怎么做
众所周知,金融口译翻译工作有一定难度,金融领域包括银行、保险、证券等行业,不同行业金融词汇不同,如果译员没有相关金融行业背景,在参会过程中很容易出错,那么金融领域口译翻译应该怎么做呢,简单介绍:
1、了解金融大会所属领域
由于金融领域分支较多,因此在选择金融口译员时要了解清楚大会所属金融领域,常见金融口译大会包括投资大会和证券交易两种会议形式。
2、了解金融口译翻译形式
口译翻译包括同声传译、交替传译、陪同翻译、耳语口译等形式,不同翻译形式要求不同,比如金融同声传译,要求同传译员具备资深金融领域翻译经验,且掌握银行、保险、证券等领域专业知识。
3、了解金融口译翻译公司
由于金融领域的特殊性和专业性,翻译市场优秀的金融口译员皆被翻译公司吸纳,在选择口译翻译公司时,要了解该翻译机构资质、公司成立时间、公司业务分支、口译大会过往案例以及译员等级和经验。
英信翻译公司从事金融领域口笔译翻译十余年,长期为各大投资机构,上市公司,国际银行提供金融口笔译翻译服务,服务内容包括金融网络和移动数字化内容,企业财务报告年报或者季报,市场投资报告,股票和证券研究资料,企业融资并购资料,投资市场研究可行性报告,公司章程等翻译内容。
相关阅读