某网上银行多语种网页本地化翻译
随着经济全球化的加剧,企业的产品和服务拓展的范围也越来越广,于是,作为主要的信息交流桥梁,多语言网站建设就显得尤为重要。××网上银行是享誉全国的知名企业,涉外业务繁多,对网页本地化翻译的要求更为严格。在2013年就有近十家翻译公司参与竞标,经过层层考核,英信翻译以卓尔不群的实力脱颖而出。
网页本地化翻译是一项复杂的工作,需要专业的知识和技术。英信翻译的网站本地化项目组,不仅具备高超的翻译技巧,而且精通HTML、脚本语言、图像本地化以及功能尝试。网站本文的翻译一般包括网页正文文字、网页标题文字、网页内含文字、图片文字和数据库内容的翻译等。在完成文字翻译之后,英信翻译富有经验的网络工程师还可独立处理诸如:XML、SGML、ASP等技术的网页,并根据目标语言特点对网页效果进行调整、测试,以满足客户对目标市场的独特要求。
目前,很多涉外的企业网站都只是两个界面:本土语言网站+英语网站(国际站)。但××网上银行的国际业务发展迅速,仅用英语网站和目标客户沟通,会造成很多的沟通不便,因此××网上银行要求此次网页本地化要做成中、韩、日、泰四种语言。
为圆满完成此重任,北京世纪英信专门为网站本地化成立的包括web设计人员、web工程师和语言工作者在内的国际专家小组制定了一个全面的定制的web多语种解决方案。翻译的全过程均由与内容具有相同母语的专业人士完成:语言专家、多语言网站系统及成员和管理员,彼此精诚合作,使××网上银行网页本地化的各个语种工作齐头并进。
10月6日上午10时左右(在预定期限内),××网上银行的网页本地化四种语言的翻译工作圆满完成,其相关负责人对英信翻译的业务水平和服务都十分满意。认为这次本地化多语种的翻译效果相当完美,不仅解决了其服务向更多国家推广时遇到的语言障碍,扩大了潜在客户群,而且提高了用户对本企业的形象认知度,增强了市场竞争力。
相关阅读