网站本地化翻译为何找专业翻译公司?
随着互联网的普及,网站作为企业对外展示 的重要窗口,得到了越来越多的重视。不少公司除了拥有本土化语言网站,同时搭建多语种网站,这样网站翻译的服务应用而生。那么,什么是网站翻译,如何做好网站本地化翻译服务?
网站翻译就是将网页里涉及到的内容从一种语言文化习惯转换为另外一种语言文化习惯,不单单是语言文本等,还涉及到色彩、图片等处理,针对少数国家,可能还会涉及到阅读习惯(比如阿拉伯国家从右到左阅读),以及网页内数据库以及网页编码等等一系列的工作。
由于网站翻译牵涉到语言翻译和网站技术处理这两个方面,所以从技术上来说对从业公司具有相当大的挑战性,仅仅懂技术,不懂翻译的网页制作公司和仅仅懂翻译,而不懂技术的翻译公司都不能胜任这个项目。因此,有网站翻译需求,务必找专业的网站翻译公司。
在进行网站本地化的同时,不仅仅要考虑到翻译方面的精确,还要兼顾到相对应的客户群体的民族信仰,色彩好恶、言辞忌讳、风俗等等一系列的问题。专业的网站翻译公司可以匹配纯母语译员,在翻译时灵活调整,既可保证译文的专业性、表达的准确性,同时也能使专业性较强的企业外文网站达到准确、清晰的基本要求。
此外,专业的网站翻译公司,不仅拥有纯母语翻译高级译员,还有丰富的翻译经验和资深的网站技术人员,以及优质的服务态度,完全满足客户的多语言、多领域的本地化网站翻译需求。