中文翻译日文,翻译公司对译员的有何要求?
据了解,在国内的翻译市场,日语翻译人才也是供不应求。日资企业要求译员懂日语、能力1级或2级以上,具有专业操作技能(日常工作翻译、现场翻译、会议翻译、文件翻译)。而专业的翻译公司,对日文翻译人才的要求更高,下面我们一起看看,中文翻译日文,北京翻译公司对译员有何要求:
要求一、具备良好的日语基本功
一名优秀的专业日语翻译人员应该要有良好的日语修养和扎实的汉语基本功,掌握汉语日语两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。专业日语翻译人员要有杰出的语音基本功,掌握汉语日语两种言语根底,敏锐的听力,超凡的词汇量,杰出的语感,灵敏的表达能力以及宽广言语文化背景常识。
要求二、掌握多种翻译技巧
为了翻译的内容更加通顺,语言通顺自然简洁,符合中日文化差异的表达习惯,在不改变塬文意思的情况下,日语翻译者需要灵活掌握 直译、反译、加译、减译、转译、变译、分译、移译等多种翻译技巧。
要求三、具备丰富的知识面
作为一名专业的日语翻译员仅有扎实的言语基本功是不够的。还要掌握丰厚的百科常识,例如专业常识、社会常识、法规方针常识、世界常识以及文化背景常识等,并具有较高的文明涵养,尽可能多的熟悉各行各业,这样在翻译时才能游刃有余。
以上是翻译公司,对日语翻译的一般要求。如果您有日文翻译(中文翻译日文、日文翻译中文)需求,可以咨询北京翻译公司-英信翻译,在过去的十余年中,英信翻译为许多日本企业驻华办事处,日本商会,日本来华参展商,进出口的中国企业提供日语笔译和口译翻译服务,获得了客户的认可及好评。