商务口译公司:商务口译翻译有哪些技巧

众所周知,口译翻译常用于涉外商务会议中,商务口译是一种通过听取和解析来源员所表达的信息,后即将其转译为目标语言的符号,进而达到传递信息的目的的言语交际活动,那么对于商务会议这种类型口译翻译,商务口译翻译有哪些翻译技巧呢,英信翻译简答介绍:

1、商务口译主要涉及商务会谈,业务往来会谈等类型,所以在此过程中,公司名称、技术术语、规格术语出现的次数非常频繁,并且术语翻译不能出现差错,保证其的准确性和标准化。

2、商务会议中使用的单词和短语意思都比较简洁,并且相当明确,直接提到重点,用最准确的词汇,在商务口译当中涉及专业词汇比较多,所以译员必须选择恰当的术语表达该意思,需要长期的经验积累。

3、一词多义的现象在商务口译当中也是常见的,有时必须根据上下文及语境仔细判断词义,选择恰当的语词进行翻译。

4、对演讲者语言进行预测

预测是议员在听力理解过程中常用的策略,主要包括语言方面的预测和非语言方面的预测。

语言预测。语言预测是根据语言知识,包括词的搭配,句子结构、交际语境等来预测将要听到的信息和内容。在任何语言中,词的搭配顺序都有一定的规则可寻,如英文中the的后边是名词或形容词,不可跟动词等。

非语言预测。非语言预测是根据非语言知识(百科知识、专业知识、情景知识等)预测讲话的目的、内容和结论。

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝阳区北苑东路中国铁建广场C座503室  |  地址二:北京市平谷区兴谷经济开发区6区303-157号
备案号:京ICP备09058594号-1     营业执照

截止
2024/12月

已完成文字数量
64.26 亿字

服务满意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445