• 原文
  • 译文

好莱坞电影剧本《一场大雪》中英对照格式

《一场大雪》

编 剧

石 磊 龙

神圣和谎缪----

是意识形态极端概念 唯有岁月能把它检验

一九六六年:

1;中国胶东某地,日,外

夏季田园风光画面。

2; 田间路上,日,外

路旁,两排茂密的白杨树

白庄的男男女女社员们,扛着各式农具,走在收工的路上。

叮叮当当的马车响铃声,由模糊到逐渐清晰。

一辆马车由远而近,从对面而来。

人群里。吴寡妇腰间露出的一节红腰带,随着她的臀部的摆动,摇曳着,很是扎眼。

和她似乎并肩走在一起的光棍二爷,瞥眼看看,把斗笠沿往下拉了拉,有意放慢了脚步,落在人群后面。

胖嫂快步赶上来,拍了吴寡妇肩膀一下:我说他婶子啊,腰里露红了?莫非是---?

女社员。人家今年是本命年啊,扎根红腰带,图个吉利呗。

吴寡妇羞怯地:这----不是……

社员乙:这一转眼,她家孩子和他爹,遇车祸都死了多年了,人家她婶子,日子过得也真不容易,赶上本命年,也该见见红,充充喜啊。

社员甲:我听人家念叨,本命年,最好要穿一年的红裤头,那样会更好。

社员乙,你说的倒好,如今每人一年发给那点布票,几年才能凑够买几尺布。

社员甲:布票不够,向那些几年都不买布料的光棍家借点啊。

3: 远处的村落。日,外。

树荫中,错落有致的屋顶上,几个烟囱,炊烟袅袅。

.......

A Heavy Snow

Screenwriter: SHI Leilong

Sacredness and Falsehood--The extreme concepts of ideology can only be tested by time and tide:

In AD 1966:

1. EXT. A PLACE of SHANDONG, CHINA-DAY

Idyllic scene in summer.

2. EXT. FARMLAND TRAIL-DAY

Two rows of lush poplars stand along the road.

Men and women members of the people’s commune in Baizhuang carry all kinds of farm tools, and walk on the way home.

The jingling sound from a carriage gradually turns from fuzzy to clear.

A carriage draws near and comes from the opposite side.

In the crowd, a red belt is exposed on Widow Wu’s waist and sways with the swing of her hips. This is eye-catching scene.

Single man Erye seems to walk together with Widow Wu side by side. He shoots a glance at her, pulls down the bamboo hat, deliberately slows his pace, and walks behind the crowd.

Fat Lady quickly catches up, and slaps at Widow Wu’s shoulder: Hey, is there something red on your waist? Could it be that---?

Female Commune Member

“This year is my animal year. I wear red waistband for good luck.”

Widow Wu looks shyly

“Oh, no--It’s not what you think.”

Commune Member #2

“Her child and her husband unfortunately died in a car accident many years ago. She has a hard life. No doubt, she wants to pray for auspice by means of wearing something red.”

Commune Member #1

“Others tell me that people had better to wear red underpants throughout their respective animal years to enjoy more fortunes.”

Commune Member #2

“You're booing. We get so few cloth coupons that we can merely buy cloth after scraping and screwing for several years.”

Commune Member #1

“If you have no enough cloth coupons, you can borrow from those single men who hardly buy cloth over years.”

3: EXT. DISTANT VILLAGE-DAY

In the shade, smoke curls up from several kitchen chimneys on well-spaced roofs.

相关阅读

服务与支持

优势 质量优势 服务优势
承诺 快捷守时 严守机密
售后 处理不满 售后服务

热门文章排行

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝阳区北苑东路中国铁建广场C座503室  |  地址二:北京市平谷区兴谷经济开发区6区303-157号
备案号:京ICP备09058594号-1     营业执照

截止
2024/12月

已完成文字数量
64.26 亿字

服务满意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445