西班牙语口译翻译的范围有哪些
口译是最直观的翻译形式,口译要求议员在不打断讲话者演讲的情况下,将内容传译出来。口译可分为几种翻译形式,但是从事西班牙语口译翻译的人员较少,那么西班牙语口译翻译的范围有哪些呢,英信翻译为大家介绍:
西班牙语口译翻译分为以下几类:
1、西班牙语同声传译:适用于正式的国际会议,译员拿到书面译文,边听发言人念稿,边宣读译文。同声传读需要注意发言人在宣读论文过程中增加及减少的内容,有时发言人也可能会突然脱稿进行发言。
2、西班牙语交替传译:译员同时以两种语言为操不同语言的交际双方进行轮回交替传译,这种口译经常出现在商务谈判和宴会上。
3、西班牙耳语传译:这种翻译形式不需要同传设备,边听讲话人的发言,边与对方代表耳边进行传译。
4、西班牙语陪同口译:主要是在商务陪同或旅游陪同时提供翻译工作,要求议员具有较强的服务意识和责任心。
5、西班牙语连续传译:是演讲者讲到一个段落后,停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。由于演讲者说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要讲者说过的内容,也是连续传译员的训练重点之一。
同声传译的特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的同声传译方式。
相关阅读