为什么中译英比英译中便宜
在我们英语翻译中,有两种形式,一种是中译英,另一种就是英译中了。在我们许多人眼中,觉得中译英的难道要很高,而英译中却十分简单。其实,这是一种误区。在实际的工作生活中,往往都是英译中更难。中译英的价格也比英译中的价格要便宜好多,今天北京英信翻译公司就带大家一起来简单的分析一下,为什么中译英要比英译中便宜原因主要有哪些。
首先,中译英与英译中的二者的衡量标准是不一样的。在做英译中时,就会要求翻译者有很高的语言水平,最好能达到“母语”水平 ,并能把中文学得十分透彻。而在做中译英,则不会要求翻译人员有多高的外语水平,只要能达到“外语”水平,能达到委托方的要求即可。
其次,在英译中,存在着理解障碍。由于中文的博大精深,有时一句话在用英语翻译中,就需要翻来覆去的寻找合适的单词来表达中文的准确涵义。就比如说英语学的十分好的高材生未必能翻译出一段好的中文来。而中译英则没有这么麻烦,在翻译时,只要找到对应的单词直接翻译就可以了。只要翻译人员的词汇量丰富、语法牢固,翻译起英语就会得心应手了。
其实,翻译最基本的理解,而汉语毕竟的我们的母语,理解起来更加的方便,而翻译起来也就更得心应手一些,这也就是为什么中译英比英译中要便宜的原因所在。