专业标书翻译在工作中的重要性
标书体现了一个公司或实体的综合实力,是一个从技术到管理,从资金到经验的全方位体现,因此,标书包含了大量的不同专业内容的信息,对标书翻译也是对翻译公司实力的一个检验。同时,标书对当事企业也非常重要,一个标书往往意味着一个潜在的大项目,能为企业带来丰厚的利润或声誉,也可能左右着一个企业的生死存亡,因此,标书翻译是一件非常重要的工作。
标书翻译的特点是:时间紧、任务重、要求高,即要在很短的时间内,完成大量的翻译任务,还要达到很高的质量要求。标书一般分为两大部分,即商务标和技术标,商务标主要是公司简介,过往业绩,各项资质证明等,包含了法律、财务、管理等方面的内容,而技术标主要是针对项目的技术阐述、说明、设备等内容,就会涉及到相关行业的专业内容,而且会较为深入地说明,因此,要想翻译好标书,就要有相关人才的储备及灵活地人员配置。
多年以来,北京世纪英信翻译公司积累了大量专业标书翻译的经验,能够在短时间内迅速组织起一个翻译团队,能够高效地处理大量时间紧迫的稿件,并各自有着明确的分工。并且,公司总结出一套科学合理的工作流程,在与客户紧密沟通合作的基础上能够作到高质量、高速度地完成大量的翻译任务。
在这些年来英信翻译进行过大量标书翻译,包括:奥迪公司、中华医学会、世行贷款项目工程、石油天然气工程等等。
因此,无论从翻译人员构成上,翻译队伍管理上,质量控制上还是其他方面,北京世纪英信翻译公司都可以为您提供优质、精准的专业标书翻译服务。