法语同传收费以及常见问题
同声传译又称为同步口译,法语同声传译同样指的是议员在不打断演讲者讲话的情况下,通过专用的设备由两名同传译员提供及时的翻译,从事法语同传的议员较少,同传议员的收费皆有不同,下面揭秘,法语同声传译收费标准以及常见的问题:
世纪英信翻译法语同声传译收费标准如下:
类型 | 法语一般同传人员 | 法语中等同传人员 | 法语高级同传人员 |
收费 | 4500-5500 | 5900-6500 | 6000-8000 |
法语同声传译员工作时间是8小时/天,翻译超出部分须收取加班费用。除法语语种外,英语、俄语、德语、日语、意大利语和其他小语种同声传译。
同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。
在做同传口译时,最怕遇到听不懂的词。 克服这一问题的办法是口译人员应培养自己的猜测和预测能力。当然,如果事先充分了解必要的背景材料和知识解决问题会相对简单一些。这样做,译员就能心中有数,知道讲话人要谈什么方面的内容。译员在已知的基础上进行翻译,即使遇到个别不会的词,根据上下文,根据对整个讲话精神的体会,也可以将全句内容猜测出来。
同声传译要求议员会上需要温文尔雅,工作之余议员则需要开朗活泼,这样有利于拉近中法双方的距离,使之建立起融洽持久的互相信任的合作伙伴的关系。
相关阅读