图书翻译的价格跟哪些因素有关
随着中国改革开放以来,中国与世界的沟通和交流越来越频繁,从经济、文化、政治、甚至涉及到生活的方方面面。互通有无、共同发展是好事,尤其是在文化的交流上。对于文化爱好者来说,想看外籍名著,首先要将图书进行翻译,那么一般的图书翻译的价格跟哪些因素有关呢?
对于专业的图书翻译公司,价格的高低与文章翻译的要求有关,主要有一下三个档次:
第一、普通级别的翻译要求
这个级别的翻译,只是用于帮助客户了解所翻译文章的大概内容,供内部参考和交流使用,多是浅显易懂的白话文,没有专业术语与原文语言上的严谨性。
第二、专业级别的翻译要求
这个级别的翻译,在所翻译的文章中会运用专业的学术或者工业用语,用来满足进行交流、阅读的需求。
第三、出版级别的翻译要求
这个级别的图书翻译的价格是最贵的,因为要面向大众,所以在专业的术语上更要求译后用语的习惯,语言更加流畅、语句优美、更具有阅读性以及读书的意境。
我们知道,每个国家都有其每个年代的文学大师,绚烂、多彩的文字组成了流芳百世的文学作品,而我们作为这个时代的受益者,生而有幸能领略到各个传世大师的风采。但是图书翻译的市场良莠不齐,想要阅读好的作品,不能只关注图书翻译的价格,对于质量也要严格把关。