工程翻译多少钱才合适
“老板,我们急需在三天内完成一份一万多字的法语工程文件的中文件,你看看这项工程翻译多少钱合适啊?”“两千字的工程文件需要从英文翻译成韩语,交稿时间不是太着急,老板,你看应该收取多少费用呢?”针对工程翻译多少钱的问题,某翻译公司的工作人员每天都会接到这样的电话咨询或者在线咨询。其实,一份工程文件的翻译工作并不是简单的凭借字数,字数就决定最后的收费的。它是由多方面原因决定的。
一方面它是受到翻译公司直接成本高低所决定的。要知道,虽然现在从事翻译服务的公司很多,但是想要找到一个真正的工程翻译人员并不容易的,因为工程服务要求翻译人员不仅是外语专业要好,而且还要对相对应的工程专业有足够的专业能力和语言翻译能力,这样翻译出来的工程文件才能满足客户的需求。想要确保最后工程文件的高质量性,找具有优秀翻译人才的公司,虽然这样会提高不少的直接成本。
另一方面也要考虑到项目的管理和运行成本高低,也就是客服人员和项目管理人员能不能及时把握好客户的需求。有些翻译公司的收费较低,但是相对应他们也失去了与客服人员,项目管理人员提供的各种沟通服务和软件使用的服务。
总而言之,一个工程翻译公司它会根据他们的运营成本和直接成本来决定最后的工程翻译多少钱的问题,而不是单独的考虑交期,字数等简单的因素。