专业翻译公司:中翻外工程口译收费
众所周知,对于翻译的分类,分为笔译和口译,而工程口译正是技术口译内的一个分支,又可根据翻译服务对象的不同分为会议口译、论文翻译和工程翻译等,而随着我国在国际上的地位越来越高,在我国“引进来,和走出去”不仅体现在各种文化上,同时在工程上也有所体现,工程口译是一个项目目的性很明确的活动,所以要求议员不得出现一点偏差,这种情况下,中翻外工程口译怎么收费呢,专业翻译公司为大家介绍:
首先要明确工程口译的目的是什么,由于工程口译其工作场合特殊性,翻译内容独特性,决定了口译价格的差异。
类型 | 一般技术人员 | 中等技术人员 | 高级技术人员 |
英语 | 1800-2300 | 2400-3200 | 3000-4000 |
俄、德、法、日、韩 | 2500-3500 | 3200-3900 | 4000-5000 |
小语种 | 3500-4500 | 4000-5000 | 6000以上 |
工程口译对口译员的要求有三项综合原则,诚信、专业、低调。
诚信,指工程口译从业者,应当具备优秀的翻译职业道德,由于译员工作特殊性,经常接触到机密性信息,商业机密,因此诚实守信及其重要。这是最基本的一点,是全世界翻译人员的共识。
专业,指译员本身能力足以出色完成所承接的翻译任务。
低调,则强调译员态度,由于口译服务对象大都为社会高层人士,口译员既不能因为如此而有自卑倾向,更不能因为双方无法越过自己直接交流而觉得自己如何如何。
译员始终是幕后工作者,应低调行事,不卑不亢,专注工作,保证双方持续性无障碍交流。有人提出,一个译员如果能让中外双方在交流时感觉到没有译员存在,这才是上乘翻译。
世纪英信翻译公司工程口译人员,有着至少5年的海外翻译经验,并且公司一直秉承“以最优惠的价格,提供最优质的服务”的翻译理念,尽可能的为客户节约成本,详情可来电咨询,010-64128445.