工程图纸翻译常见到的词句有哪些

在接到国外客户发来的工程图纸时是不是感觉到无从下手呢,而且都是些英文标注的图纸,平时阅看也是有一定困难的吧,图纸翻译是设计师和技术人员在施工过程中最重要的参考标准之一,为了避免不必要的麻烦,一些常见图纸翻译词句是必须要了解的,北京世纪英信翻译公司为大家介绍:

1、标题栏

英语工程图纸的右下边是标题栏,相当于(我们的标题栏和部分技术要求)其中含有图纸名称(TILE)、设计者(DRAWN)、审查者(CHECKED)、材料(MATERIAL)、日期(DATE)、比例(SCALE)、热处理(HEAT TREATMENT)版本号(REVISION缩写REV) 工程变更号:E.C.N 页码(SHEET) 技术要求(NOTES)图号(DRAWING NO/PART NO.)和其它一些技术要求,

例如:(1)TOLERANCES UNLESS OTHERWISE SPECIFIAL 未注公差。

(2)DIMS IN mm UNLESS STATED 如不做特殊要求以毫米为单位。

(3)ANGULAR TOLERANCE±1°角度公差±1°。

(4)DIMS TOLERANCE±0.1 未注尺寸公差±0.1。

另外,图纸除特殊说明外,尺寸公差应小于:

1级——————±0.5

2级——————±0.3

角度——————1°

(5)砂眼孔最大不能超过直径2.3,深度1.6;

Porosity holes to be max 2.3 diameter by 1.6 deep.

(6)铸造公差适用于具有基准尺寸的铸件轮廓特征区域;

Casting tolerances apply to the location of cast outline features located with basic dimensions.

(7)材料:铸铁 依照GM274M 等级:205

2、Knurl RAA16-DIN82 straiht knurl m0.5GB6403.3-86

指的是螺母表面的滚花滚花形状符合DIN82 或者GB6403.3 模数0.5

3、孔(HOLE)如:

(1)毛坯孔:3"DIAO+1CORE 芯子3"0+1;

(2)加工孔:1"DIA1";

(3)锪孔:锪孔(注C'BORE=COUNTER BORE锪底面孔);

(4)铰孔:1"/4 DIA REAM铰孔1"/4;

(5)螺纹孔的标注一般要表示出螺纹的直径,每英寸牙数(螺矩)、螺纹种类、精度等级、钻深、攻深,方向等。如:

例1. 6 HOLES EQUI-SPACED ON 5"DIA

6孔均布在5圆周上(EQUI-SPACED=EQUALLY SPACED均布)DRILL 1"DIATHRO'钻1"通孔(THRO'=THROUGH通)C/SINK22×6DEEP 沉孔22×6

例2. TAP7"/8-14UNF-3BTHRO'

攻统一标准细牙螺纹,每英寸14牙,精度等级3B级(注UNF=UNIFIED FINE THREAD美国标准细牙螺纹)1"DRILL 1"/4-20 UNC-3 THD7"/8 DEEP 4HOLES NOT BREAK THRO.

意思就是图纸翻译比较常见的一些例子,希望可以帮到大家。

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝阳区北苑东路中国铁建广场C座503室  |  地址二:北京市平谷区兴谷经济开发区6区303-157号
备案号:京ICP备09058594号-1     营业执照

截止
2024/12月

已完成文字数量
64.26 亿字

服务满意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445