北京商务口译员如何做到“三不”原则
商务英语学的好坏与自身的努力与否有着至关重要的关系,相信商务口译员在学习过程中看过很多书,尤其是一些英语名家谈体会的书籍,其中有中文译本,也有英文译本,这些书就告诉商务口译员能够结合自身学习英语的方法和经验的基础上,总结出符合常识的学习方法,其实商务口译员应该做到“三不”原则,那么议员应该如何做到“三不”原则呢,北京世纪英信翻译公司为大家介绍:
1、忌量少原则
量是日常生活中对于学习的积累,中国人学习英文,精读、精听、精说有余,但泛读、泛听远远不够,大量的乱说就更不够了。没有量的变化怎么可能有质的飞跃,在学习英语要注重“精的”同时,必须更加注重“泛”。比如学习英语阅读,如果没有读到足够的数量,就无法熟练的阅读英语,如果学习听力,商务口译员就要大量的听各种磁带,听英语广播,看英语电视,看英文电影,习英语不能太急于求成,因为只有有了"量",才能有"质"的飞跃。
语言的学习是培养一种感觉,而感觉要靠数量的积累来培养,俗话说“水到渠成”。同样的道理,达到了一定的量,"语感"就产生了,这时应再把感觉上升到理念,将理念融入到自己的思维中,英语就能运用自如,请注意量的积累在基础阶段最为重要。金字塔的魅力就在于它完美的建筑结构。有宽广深厚的基础,才能造就塔尖的辉煌。
2、重复原则
无论是游泳还是骑自行车,都是重复同一类动作的过程。 任何技能的获得,当然包括英语这项语言技能,均来自重复。一种事情重复多了,便产生了感觉和深刻的把握,因此,在发展英语技能时,也应该遵循重复原则。比如,商务口译员在阅读时,当你读过20本初级读物后,就要在这20本中找出一本自己最感兴趣的来读10遍甚至20遍。同样的,当你读过20本中级水平的英语读物后,就应该在这20本中找出一本自己最感兴趣的来读10遍甚至20遍。学习听力和口语也要遵守重复原则。
重复是人记忆的最重要途径,重复使人准确、深刻理解事物本质、内在规律,量的原则要求你多读多听,多说多写,强调一个"泛"字,而重复原则要求你将同一件事做很多遍,也就是强调一个"精"字,如此看来两者相互矛盾,但是矛盾是必然存在的。我想世界上最好的东西一定是矛盾的,因为只有两个矛盾体,才能产生最大的动力使主体前进。
3、模仿原则
语言是人们在长时间的实践中形成的认同符号,其运用"规则"可依。孩子学语言是个模仿的过程,他们每天模仿父母、周围的人、电视等一切可以模仿的东西,并且模仿得越来越象,突然有一天,他们停止模仿了,并且逐渐形成融合自己个性特征的语言方式。
北京商务口译员作为英语学习者,必须模仿已有的东西,不经历到位的模仿的"创新"意味着错误。创新源于模仿,模仿是学习英语的基础,模仿是创新的基础。只有在你通过模仿,真正掌握了英语的灵魂、精髓,然后,才可能谈到自己的语言风格。