中翻英工程图纸口译如何收费
工程口译是技术口译方面高级口译的一种,而图纸是建筑工程中最重要的信息来源,经济全球化给我们生活带来了极大的便利,那么有关工程图纸在中翻英方面,图纸口译如何收费呢,北京世纪英信翻译公司为大家介绍:
图纸口译收费
语种 | 普通 | 标准 | 精准 |
英译中 | 160/千字 | 180/千字 | 200/千字 |
中译英(不含外校) | 150/千字 | 170/千字 | 190/千字 |
中译英(含外校) | 270/千字 | 300/千字 | 350/千字 |
俄、德、法、日、韩(外译中) | 360/千字 | 320/千字 | 400/千字 |
(1)如需画图纸另加收50图纸费用。
(2)大项目以及完成时间比较充裕的项目价格可协商。
(3)特殊专业以及小语种或客户对译稿有特殊要求,双方协商,价格面议。
另外,图纸口译翻译技巧
图形符号缩略由于图纸空间有限,不可能出现大量文字,在很多情况下使用一些图形符号来替代文字,例如:(= .“”),比如在文字说明中采用等号=,也可以用“a mount to”或“equal to”。例如:Horizontal 1 support distance = 3.5M(表示“水平支架距离为3.5米”);Weight Acc Parts List=110kg(表示“根据零件表重量合计为110kg”等)。等号也可以用来解释缩略语,如,RT = Roof Truss(屋架)等。1、图纸中图形符号缩略
由于图纸空间有限,不可能出现大量文字,在很多情况下使用一些图形符号来替代文字,例如:(= .“”),比如在文字说明中采用等号=,也可以用“a mount to”或“equal to”。例如:Horizontal 1 support distance = 3.5M(表示“水平支架距离为3.5米”);Weight Acc Parts
List=110kg(表示“根据零件表重量合计为110kg”等)。等号也可以用来解释缩略语,如,RT = Roof Truss(屋架)等。
2、数字加缩略语
这一类的缩略语表达形式往往表示工艺、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型号等标准和规范。例如:410OpeningREF(REF-Reference)(表示410开口参考尺寸);1.5x45°CHAM(CHAM = CNAM-FER)(表示倒角1.5x45°)。
3、短语缩略
在工程图纸中要表示尺寸标注及要求时,多采用名词性短语或动词短语的表达方法。比如DRILL1"DITHRO"(THRO=THROUGH)表示1通孔;UNLESS OTH-ERW ISE SPEC IF IED DRAFT ANGLES 7°(未注明锻造拔模斜度 7°);Direct Buried at 1M eter Deep M in mum(表示埋入地下至少1米深)。
北京世纪英信翻译公司翻译类型主要有:笔译、口译、同声传译、陪同翻译、交替翻译、字幕翻译以及本地化翻译。
北京世纪英信翻译翻译行业主要有:文献、医疗、工程、论文、图书、广告、经济、手册、签证、护照、简历、宣传册、驾照、交通、汽车等行业,我公司一直秉承服务质量第一,得到客户一直认可。
北京世纪英信翻译领域有:航空翻译、石油翻译、金融翻译、IT翻译、汽车翻译、游戏翻译、电力翻译、体育翻译、合同翻译、机械翻译、医学翻译、法律翻译、建筑翻译、能源翻译、化工翻译、经贸翻译等领域,是北京市一家较大的翻译机构,翻译语种高达84种。