视频听译的报价因素
眼下,追剧成为了年轻一代的生活常态。英剧、美剧、韩剧,各类剧种的传播离不开视频听译这项极其重要的工作。当然,除过娱乐作用的影视翻译,视频听译的涵盖面也是极其广的。广告类翻译;多媒体类翻译,包括Flash动画听译及添加字幕、有声读物或课件等听译、配音及后期制作;以及企业宣传类翻译,都是视频听译工作的一部分。
与常规笔译不同,视频听译并非简单将文字转换为目标语言即可,而是需要结合人物的神态,语气,所处的背景和环境等各种因素,修善译文,同时也需要考虑目标市场的风俗习惯,达到最佳的翻译效果。从翻译工作量与翻译质量要求方面着眼,视频听译相对于笔译,所需费用也较高。
而视频听译作为这样一项复杂的工作,其价格也是受到多项因素的影响。其中,翻译语种,翻译字数是最为重要的两项影响因素。其次,视频的时长,以及翻译结果的目标和用途也对视频听译的价格有着或多或少影响。
为保证翻译质量,北京英信翻译公司组建了一只专业翻译团队,由高级翻译,海归人士以及外国友人组成。承接了大量的视频资料翻译任务,在该领域具有丰富的经验。包括影视作品,企业宣传片还有培训教学片的翻译,英信公司承接的视频听译工作涵盖的范围广。翻译任务的完成水准也是受到了客户的一致肯定。
以下是我们视频听译报价的基本概况,欢迎您前来咨询,我们会为您提供最优质的服务和最优惠的价格。