分享建筑图纸翻译小技巧

关于建筑图纸,诸位浮现脑中的应该就是一位认真严谨的理科生,在那拿着竖尺认真描摹建筑设计,一丝不苟,严肃无趣。关于翻译家,往往是钱钟书那样的伟大文学家,浪漫优雅,生动有趣。实在有点难以想象,一个文学家和一个数学家的结合会是怎样有趣的现象。毕竟,数学家和文学家,往往是不能够理解对方的存在。所以要求一位英语专业的文科生去翻译一篇图纸真的是一件比较困难的事情。但并非是不可做到的,接下来,就由英信翻译和给大家分享建筑图纸翻译技巧。

第一、英语专业的功底不能少

其实建筑图纸翻译工作的本质还是翻译,作为学过马克思主义的人,我们都知道,做事情要抓住本质。所以,不管你是否对建筑图纸感兴趣,或者你对建筑学懂得多少,如果你的英语翻译水平不过关,你就不配做建筑图纸翻译也成不了一名合格的翻译员。

第二、一定的专业知识

主要是相关的英语单词的意思要了解,专业术语,缩略词要知道,能大致看懂建筑图纸,而不是两眼一抹黑。如果你根本不懂建筑图纸,那么,就算你英语水平很不错,你就根本不能做建筑图纸翻译。只想说,你中文版的都看不懂,就别给中国人丢脸了吧。

所以说,想要做一个严谨有逻辑性的文学家,并不是意见简单的事情。要经过岁月得磨砺,才能达到最终的成果。

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝阳区北苑东路中国铁建广场C座503室  |  地址二:北京市平谷区兴谷经济开发区6区303-157号
备案号:京ICP备09058594号-1     营业执照

截止
2024/12月

已完成文字数量
64.26 亿字

服务满意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445