IT翻译
IT类翻译涉及多种行业,极具专业性和技术性,且技术深浅不一。英信翻译汇集专业的IT翻译团队,我们能够深入理解客户稿件中的各类IT术语,并且以准确的目标语言进行表述。依托公司高质量的IT翻译队伍,主动与国内外多家IT企业和公司建立合作关系;为了保障IT翻译质量,英信IT翻译组所有的译员、译审、编辑排版人员均受到质量把控,并以高质量的翻译服务赢得了众多客户的信赖与好评,从而成为了他们的长期翻译服务机构。
IT翻译报价
语种 | 普通 | 标准 | 精准 |
---|---|---|---|
英中互译 | 160-180/千字 | 180-220/千字 | 220-300/千字 |
俄、德、法、日、韩(中外互译) | 300-450/千字 | 350-550/千字 | 400-480/千字 |
完成期限 |
---|
[普通翻译]:一般的译员翻译速度为3000-5000字/天,1万字2天、每加多1万字增加1天的简易方式。大型 项目也可依据专业性程度按每天3~5万字估算。 |
[加急翻译]:如果客户需要做加急翻译,具体所需翻译时间可以来电商定。24小时热线电话:010- 64128445。 |
注:译文一般由国内外译员翻译,国内有5年以上翻译经验的译员,符合专业要求,译文忠实原文,通顺流 畅,用词准确。 |
IT翻译要求
专业、准确
IT行业是一个高度专业化的行业,专业术语自成一个完整的体系。因此,译者对IT行业一定要有深入的了解,对与IT相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。
国际化
目前IT行业依然是来自国外的技术占据主导地位。因此,无论是将国外的技术引进来还是将国内的产品介绍出去,IT翻译都必须注重国际化,与国际接轨、同步。
严谨、简练
IT翻译不需要有华美的辞藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
保密
IT翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至国家安全。因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。